Симферопольский Форум: Гадость дня :-( - Симферопольский Форум

Перейти к содержимому

Внимание! Для всех новых пользователей введена премодерация сообщений и тем.
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Гадость дня :-( ёпрст!!!

#3821 Пользователь офлайн   arrpoSt1m 

  • Я не пью, я отмечаю
  • PipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
  • Группа: Старая гвардия
  • Сообщений: 8 019
  • Регистрация: 17 сентября 10
  • ГородСимферополь
  • Страна:  

Отправлено 25 марта 2013 - 09:52

Не то чтобы гадость, но настроение с утра было подпорчено.
Выхожу я значит утром из дому, сажусь в машину, а левое заднее колесо заблокированное, как оказалось потом замерзло. Не приятно, когда нужно ехать на работу, а не можешь.
Чтобы решить данную проблему быстро пришлось нагреть водички и по поливать колесо, отошло - поехал.
Теперь молюсь, чтобы был "+", как предсказывают синоптики, ибо после работы опять придется такой фигней страдать.


#3822 Пользователь офлайн   zachott 

  • Я верю, Украина победит!
  • PipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
  • Группа: Активный участник
  • Сообщений: 4 702
  • Регистрация: 19 марта 12
  • Городвременно не Симферополь, а точнее иногда Симферополь, а иногда не Симферополь
  • Страна:  

Отправлено 25 марта 2013 - 11:13

Просмотр сообщенияarrpoSt1m (25 марта 2013 - 09:52) писал:

Выхожу я значит утром из дому, сажусь в машину, а левое заднее колесо заблокированное, как оказалось потом замерзло.


В мороз на ручник ставить "не можна", на передаче надо оставлять...

One fool creates problems which many wise men have to solve.

Поблагодарили: 1

#3823 Пользователь офлайн   arrpoSt1m 

  • Я не пью, я отмечаю
  • PipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
  • Группа: Старая гвардия
  • Сообщений: 8 019
  • Регистрация: 17 сентября 10
  • ГородСимферополь
  • Страна:  

Отправлено 25 марта 2013 - 11:15

Просмотр сообщенияzachott сказал:

В мороз на ручник ставить не можна...

Ну Вы прям совсем меня за дурака считаете :rofl:


#3824 Пользователь офлайн   SlavaD 

  • Живу здесь
  • PipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
  • Группа: Технический администратор
  • Сообщений: 1 388
  • Регистрация: 16 сентября 10
  • Страна:  

Отправлено 25 марта 2013 - 11:42

Подъезжая к месту стоянки, слегка приподними ручник, чтобы испарить влагу в барабанах.


Поблагодарили: 4 :

#3825 Пользователь офлайн   SamSa 

  • Живу здесь
  • PipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
  • Группа: Старая гвардия
  • Сообщений: 702
  • Регистрация: 15 сентября 10

Отправлено 25 марта 2013 - 11:52

та газ в пол и едешь =)


#3826 Пользователь офлайн   Andreios 

  • Kill them all
  • PipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
  • Группа: Старая гвардия
  • Сообщений: 7 675
  • Регистрация: 28 июля 11
  • ГородСимферополь
  • Страна:  

Отправлено 25 марта 2013 - 13:21

SamSa, он уже раз себе так сцепление спалил :lol:


#3827 Пользователь офлайн   Mirra 

  • Пуля — дура, жизнь — копейка
  • PipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
  • Группа: Заблокированные
  • Сообщений: 314
  • Регистрация: 02 марта 13
  • ГородСімферополь
  • Страна:  

Отправлено 25 марта 2013 - 21:27

Просмотр сообщенияGvirinko (24 марта 2013 - 23:44) писал:

"Сыр" по-украински можно называть "твердий сир" чи "жовтий сир"

Українська не розрізняє сир і творог. Є сир твердий і різні його сорти, сир плавлений, сир домашній або м"який чи кисломолочний, адигейський, бриндза, сиркова маса, сирок плавлено-закусочний "Дружба" з розрахунку 3 літро/людини на 1 сирок :lol: І румуни здається теж не розрізняють - у них все бри́нза..... і нічого - живуть якось люди....


#3828 Пользователь офлайн   Mirra 

  • Пуля — дура, жизнь — копейка
  • PipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
  • Группа: Заблокированные
  • Сообщений: 314
  • Регистрация: 02 марта 13
  • ГородСімферополь
  • Страна:  

Отправлено 25 марта 2013 - 21:33

Дорогенька друга мама безмежно ощасливила. Гуляла з внуком. Те, що вимастився в болото не страшно, а от заліз у фарбу і навіть не спробувала комбінезон відчистити :no: . Життя прожила і не знає як фарбу з одягу виводити :rukalico:.. Ледь не вчаділа від розчиннику лаку над тим комбінезончиком. Швидше б танув сніг до мами хочуу.

Сообщение отредактировал Mirra: 25 марта 2013 - 21:34


#3829 Пользователь офлайн   Gvirinko 

  • Ляпавко
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
  • Группа: Команда форума
  • Сообщений: 1 522
  • Регистрация: 12 ноября 10
  • ГородSimferopol

Отправлено 25 марта 2013 - 21:35

Я трохи в курсі :)..
(Це до попереднього допису)

Сообщение отредактировал Gvirinko: 25 марта 2013 - 21:36


#3830 Пользователь офлайн   Инквизитор 

  • Vexilla regis prodeunt inferni
  • Перейти к галерее
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 18 184
  • Регистрация: 20 сентября 10
  • Страна:  

Отправлено 25 марта 2013 - 22:41

Просмотр сообщенияMirra сказал:

Gvirinko (24 Март 2013 - 22:44) писал:
"Сыр" по-украински можно называть "твердий сир" чи "жовтий сир"

Українська не розрізняє сир і творог. Є сир твердий і різні його сорти, сир плавлений, сир домашній або м"який чи кисломолочний, адигейський, бриндза, сиркова маса, сирок плавлено-закусочний "Дружба" з розрахунку 3 літро/людини на 1 сирок І румуни здається теж не розрізняють - у них все бри́нза..... і нічого - живуть якось люди....


Эгеж.
А растолкуйте, пожалуйста, как в таком случае на украинском разъяснить, например, отличие "сырообразной" консистенции какого-нибудь продукта от "творожистой". Визуально разница вполне однозначная и легкоопределяемая, а вот как украинскими словами описать?
Или другой пример: сладкий творожок ("сырковая масса"), просторечно именуемая "сырок" и плавленый сырок типа вышеупомянутой "Дружбы" - как с ними быть, если это настолько разные продукты?

"Конец России хотели бы увидеть многие, но пока его удается только подержать за щекой…!" (с)

Изображение

#3831 Пользователь офлайн   Mirra 

  • Пуля — дура, жизнь — копейка
  • PipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
  • Группа: Заблокированные
  • Сообщений: 314
  • Регистрация: 02 марта 13
  • ГородСімферополь
  • Страна:  

Отправлено 25 марта 2013 - 23:14

Просмотр сообщенияИнквизитор (25 марта 2013 - 22:41) писал:

Эгеж.
А растолкуйте, пожалуйста, как в таком случае на украинском разъяснить, например, отличие "сырообразной" консистенции какого-нибудь продукта от "творожистой". Визуально разница вполне однозначная и легкоопределяемая, а вот как украинскими словами описать?
Или другой пример: сладкий творожок ("сырковая масса"), просторечно именуемая "сырок" и плавленый сырок типа вышеупомянутой "Дружбы" - как с ними быть, если это настолько разные продукты?

1. Ви так пишете ніби я Вас змушую говорити українською.
2. Та все тими ж словами. Просто більше слів вийде. "Консистенції твердого сиру" "сиркової консистенції чи к-ції м"кого сиру" та інше.
:pardon:


#3832 Пользователь офлайн   FreeLSD 

  • Живу здесь
  • PipPipPipPipPip
  • Перейти к галерее
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
  • Группа: Старая гвардия
  • Сообщений: 12 648
  • Регистрация: 16 сентября 10
  • Страна:  

Отправлено 26 марта 2013 - 00:00

Вспоминается пример эскимосов, для которых не существует просто "снега" :)

Или что-то случилось, или одно из двух.

Поблагодарили: 2 :

#3833 Пользователь офлайн   Инквизитор 

  • Vexilla regis prodeunt inferni
  • Перейти к галерее
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 18 184
  • Регистрация: 20 сентября 10
  • Страна:  

Отправлено 26 марта 2013 - 00:50

Просмотр сообщенияMirra сказал:

1. Ви так пишете ніби я Вас змушую говорити українською.

Прошу прощения за форму вопроса =) На самом деле стало интересно - есть ли в украинском языке возможность отличить творог от сыра в контексте образованных от них прилагательных при условии использования одного слова. Просто вспомнилось описание одной из качественных реакций в плохо переведенной книге, кажется, учебнике по аналитической химии - там фигурировал "сирчистий", то бишь, творожистый, осадок, хотя такого слова в украинском языке, насколько я знаю, нет. А есть "сiрчистий", что означает "сернистый".

"Конец России хотели бы увидеть многие, но пока его удается только подержать за щекой…!" (с)

Изображение

#3834 Пользователь офлайн   NeliyZar 

  • Harmful lioness
  • PipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
  • Группа: Старая гвардия
  • Сообщений: 9 887
  • Регистрация: 29 сентября 10
  • ГородДонбасс-Нижний Новгород
  • Страна:  

Отправлено 26 марта 2013 - 10:33

Просмотр сообщенияMirra сказал:

сирок плавлено-закусочний "Дружба"

Плавленний скибковий :)

Просмотр сообщенияMirra сказал:

сир твердий і різні його сорти

Сир твердий сичужний і його різновидності. Так буде правильніше))

Больная ведьма, боксер-дебил, кондитер-убийца, безумный кролик, рехнувшийся пастор. Это не "Алиса в стране чудес". Это Украина.
«Вот как только прозвучат в Киеве слова: «Именем народа Донбасса» - так сразу и примиримся.» ©

Поблагодарили: 1

#3835 Пользователь офлайн   NeliyZar 

  • Harmful lioness
  • PipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
  • Группа: Старая гвардия
  • Сообщений: 9 887
  • Регистрация: 29 сентября 10
  • ГородДонбасс-Нижний Новгород
  • Страна:  

Отправлено 26 марта 2013 - 10:46

Просмотр сообщенияИнквизитор сказал:

А есть "сiрчистий", что означает "сернистый".

Сірчистий, як я пам'ятаю шкільний курс, це похідна від сірчаної кислоти.
Сірчистий натрій Na2S наприклад ;).
кислота сірчана технічна. Хімічна формула: H2SO4
Изображение
На русском это, если правильно понимаю, то сульфиты и сульфаты, так как в обоих случаях есть сера, на укр это сірка :)

Больная ведьма, боксер-дебил, кондитер-убийца, безумный кролик, рехнувшийся пастор. Это не "Алиса в стране чудес". Это Украина.
«Вот как только прозвучат в Киеве слова: «Именем народа Донбасса» - так сразу и примиримся.» ©

#3836 Пользователь офлайн   NeliyZar 

  • Harmful lioness
  • PipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
  • Группа: Старая гвардия
  • Сообщений: 9 887
  • Регистрация: 29 сентября 10
  • ГородДонбасс-Нижний Новгород
  • Страна:  

Отправлено 26 марта 2013 - 10:55

Просмотр сообщенияИнквизитор сказал:

А растолкуйте, пожалуйста, как в таком случае на украинском разъяснить, например, отличие "сырообразной" консистенции какого-нибудь продукта от "творожистой". Визуально разница вполне однозначная и легкоопределяемая, а вот как украинскими словами описать?

Визуальное описание на то и визуальное, что можно описать как угодно, сравнив с чем угодно, на что это похоже в сравнении)) Но я с тобой соглашусь только в том, что словарный запас укр языка гораздо меньше чем русского. Но если сравнивать с англ, то там еще меньше определений для чего либо. Наоборот часто одним словом называют кучу определений, что укр сиру и не не снилось)))

Больная ведьма, боксер-дебил, кондитер-убийца, безумный кролик, рехнувшийся пастор. Это не "Алиса в стране чудес". Это Украина.
«Вот как только прозвучат в Киеве слова: «Именем народа Донбасса» - так сразу и примиримся.» ©

#3837 Пользователь офлайн   Инквизитор 

  • Vexilla regis prodeunt inferni
  • Перейти к галерее
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 18 184
  • Регистрация: 20 сентября 10
  • Страна:  

Отправлено 26 марта 2013 - 11:53

Просмотр сообщенияNeliyZar сказал:

Сірчистий, як я пам'ятаю шкільний курс, це похідна від сірчаної кислоти.
Сірчистий натрій Na2S наприклад .
кислота сірчана технічна. Хімічна формула: H2SO4

Трошки не так =)
Сірчистий - производное, как ни странно, не от "сірчистої кислоти" и тем более не от "сірчаної", а от "сірководневої" (H2S). Ее соли типа Na2S - сульфиды. Производные H2SO4 - сульфаты, они "сiрнокислi" =)

Просмотр сообщенияNeliyZar сказал:

Визуальное описание на то и визуальное, что можно описать как угодно, сравнив с чем угодно, на что это похоже в сравнении))

У химиков как раз слово "творожистый" обозначает довольно-таки однозначный внешний вид - рыхлый, ноздреватый, без видимых невооруженным глазом кристаллических структур, белого цвета (если оттенок другой, это указывается отдельно). Иными словами, очень похожий на творог, но ни капельки - на сыр =))

"Конец России хотели бы увидеть многие, но пока его удается только подержать за щекой…!" (с)

Изображение

#3838 Пользователь офлайн   NeliyZar 

  • Harmful lioness
  • PipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
  • Группа: Старая гвардия
  • Сообщений: 9 887
  • Регистрация: 29 сентября 10
  • ГородДонбасс-Нижний Новгород
  • Страна:  

Отправлено 26 марта 2013 - 13:09

Просмотр сообщенияИнквизитор сказал:

У химиков как раз слово "творожистый" обозначает довольно-таки однозначный внешний вид - рыхлый, ноздреватый, без видимых невооруженным глазом кристаллических структур, белого цвета (если оттенок другой, это указывается отдельно). Иными словами, очень похожий на творог, но ни капельки - на сыр =))


Значит должно быть и четкое терминологическое определение в укр языке. У меня школьный курс, и тот сильно давно))) Так что термины уже подзабыты :pardon:

Больная ведьма, боксер-дебил, кондитер-убийца, безумный кролик, рехнувшийся пастор. Это не "Алиса в стране чудес". Это Украина.
«Вот как только прозвучат в Киеве слова: «Именем народа Донбасса» - так сразу и примиримся.» ©

#3839 Пользователь офлайн   Инквизитор 

  • Vexilla regis prodeunt inferni
  • Перейти к галерее
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
  • Группа: Модераторы
  • Сообщений: 18 184
  • Регистрация: 20 сентября 10
  • Страна:  

Отправлено 26 марта 2013 - 13:56

Просмотр сообщенияNeliyZar сказал:

Инквизитор сказал:
У химиков как раз слово "творожистый" обозначает довольно-таки однозначный внешний вид - рыхлый, ноздреватый, без видимых невооруженным глазом кристаллических структур, белого цвета (если оттенок другой, это указывается отдельно). Иными словами, очень похожий на творог, но ни капельки - на сыр =))

Значит должно быть и четкое терминологическое определение в укр языке. У меня школьный курс, и тот сильно давно))) Так что термины уже подзабыты

Это не терминологическое определение; скорее - стандарт де-факто.

Кстати, с терминологическими определениями в украинском языке ситуация вообще архипечальная. Не буду говорить о разных отраслях, но в химии творится феерический п-ец. Через некоторое время после обретения "незалежности" и привыкания к получившемуся безобразию одновременно с потугами избавиться от "оккупантськой мовы" вообще с подачи лингвоозабоченных фанатиков были пропихнуты довольно идиотские изменения, многие из которых, к сожалению, были приняты. В результате вместо десятилетиями складывавщейся советской украиноязычной терминологии, являвшейся простым, логичным и всем понятным приведением русскоязычной к грамматике украинского, возникла совершенно фантастическая смесь из примерно 80% советской и 20% - англицизмов и бездумно-компилятивной ерунды, только усложняющей понимание, особенно для школьников. Читал я учебники, созданные с учетом этих дебилизмов - это что-то с чем-то...

Кстати, как раз на одной из конференций, где моводебилоиды представляли свои потуги, случился забавный казус. На повестке дня стояло именование химических элементов; согласно предлагаемым правилам, элементы следовало именовать по-латыни, транслитерировав в кириллицу, но вместо латинского окончания среднего рода -um (Ferrum, Plumbum, Arsenicum) использовать украинское окончание мужского рода -iй (феррiй, плюмбiй). Правда, чуть ли не половину таблицы Менделеева составляли исключения: Hydrogenium - гiдроген, Arsenicum - арсен (да-да!), Sulfur остался "ciркою", а для Aluminium, как ни старались, но ничего, кроме как оставить клятомоскальский "алюмiнiй", не придумали. Так вот, один из аргументов в пользу этого языкового изнасилования был "Ум для Украины нехарактерно!". Автор имел в виду, конечно, вышеупомянутое латинское окончание, но фраза получилась очень символичная.

"Конец России хотели бы увидеть многие, но пока его удается только подержать за щекой…!" (с)

Изображение

Поблагодарили: 4 :

#3840 Пользователь офлайн   Гаррик Афонариди 

  • Хороший Человек
  • PipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
  • Группа: Старая гвардия
  • Сообщений: 5 633
  • Регистрация: 11 августа 11
  • ГородСимферополь
  • Страна:  

Отправлено 26 марта 2013 - 14:34

Просмотр сообщенияИнквизитор (26 марта 2013 - 13:56) писал:

Это не терминологическое определение; скорее - стандарт де-факто.

Кстати, с терминологическими определениями в украинском языке ситуация вообще архипечальная. Не буду говорить о разных отраслях, но в химии творится феерический п-ец. Через некоторое время после обретения "незалежности" и привыкания к получившемуся безобразию одновременно с потугами избавиться от "оккупантськой мовы" вообще с подачи лингвоозабоченных фанатиков были пропихнуты довольно идиотские изменения, многие из которых, к сожалению, были приняты. В результате вместо десятилетиями складывавщейся советской украиноязычной терминологии, являвшейся простым, логичным и всем понятным приведением русскоязычной к грамматике украинского, возникла совершенно фантастическая смесь из примерно 80% советской и 20% - англицизмов и бездумно-компилятивной ерунды, только усложняющей понимание, особенно для школьников. Читал я учебники, созданные с учетом этих дебилизмов - это что-то с чем-то...

Кстати, как раз на одной из конференций, где моводебилоиды представляли свои потуги, случился забавный казус. На повестке дня стояло именование химических элементов; согласно предлагаемым правилам, элементы следовало именовать по-латыни, транслитерировав в кириллицу, но вместо латинского окончания среднего рода -um (Ferrum, Plumbum, Arsenicum) использовать украинское окончание мужского рода -iй (феррiй, плюмбiй). Правда, чуть ли не половину таблицы Менделеева составляли исключения: Hydrogenium - гiдроген, Arsenicum - арсен (да-да!), Sulfur остался "ciркою", а для Aluminium, как ни старались, но ничего, кроме как оставить клятомоскальский "алюмiнiй", не придумали. Так вот, один из аргументов в пользу этого языкового изнасилования был "Ум для Украины нехарактерно!". Автор имел в виду, конечно, вышеупомянутое латинское окончание, но фраза получилась очень символичная.

Кстати, в армии Aluminium давно обозначен как Люминий, известен и другой метал - Чугуний. Так, что не удивительно, прапора рулят!

"Видеть малое в большом, а большое - в малом." Афонаризм.

Поблагодарили: 1

Поделиться темой:


  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

20 человек читают эту тему
0 пользователей, 20 гостей, 0 скрытых пользователей