Граммар-опричники наступают и просвещаются
#161
Отправлено 25 января 2012 - 23:22
#163
Отправлено 26 января 2012 - 00:21
"такова жизнь" как я тут узнал у знакомых французских филологов - это литературное приобретение, с тех пор как французские фильмы СССР допустил на фестивали. смысловая нагрузка ближе к "так всегда случается"
#164
Отправлено 26 января 2012 - 12:01
если кто-то вдруг твой выключил звук - посмотри в глаза и сделай громче!
|
Поблагодарили: 1
|
#165
Отправлено 01 февраля 2012 - 14:03
|
Поблагодарили: 1
|
#166
Отправлено 01 февраля 2012 - 14:36
Пользователи испытывают трудности с открытием страницы, или - с открыванием? Первый вариант - сплошь и рядом в Сети, второй - почти не употребляется, однако имхо трудности с открытием могут быть только у того, кто, собственно, это открытие и совершает, то бишь у первооткрывателя. Но никак не у открывающего страницу, дверь или пасть.
ИМХО:
Открывать - процесс продолжительный, не обязательно заканчивающийся нужным результатом. возможно, самое начало процесса.
Открыть = открывать + (успешный финал), процесс уже совершенный.
Соответственно, страницу можно открывать, а можно открыть. От обоих глаголов можно произвести существительное, и, значит, испытывать трудности как с открыванием, так и с открытием. И тот факт, что "открытие" сейчас ассоциируется не столько с дверьми, люками и страницами, сколько с обнаружением доселе неизвестных явлений, в данном случае не имеет значения.
Кстати, в этом смысле гораздо более понятна буржуйська мова:
Открыть/открывание = "Open/opening"
Открыть/открытие = "Discover/discovery", фактически - снятие покровов <тайны>, "разпокрытие"
Перепутать сложно =)
Еще есть нюанс, который состоит в том, что "открывание" обычно подразумевает приложение внешних усилий для этого действия, а "открытие" вполне может быть самопроизвольным.
И второй нюанс: "открытие" пишется и произносится короче =)
В результате имеем, что когда человек говорит о проблемах с открытием страницы, это означает, что страница не открывается независимо от действий данного человека. А когда говорит, что есть проблема с открыванием, значит, или у него руки кривые, или трясутся по пьяни =)
#167
Отправлено 01 февраля 2012 - 14:41
По-моему, дело не только в ассоциативном восприятии.
Грамота.ру говорит о таких значениях слова открытие(возможно, это не конечная инстанция):
Цитата
1.
к Открыть. О. неизвестных земель. Приехать на о. театрального сезона. Торжественное о. движения по мосту. Дать разрешение на о. выставки.
2.
То, что установлено, открыто исследованием, изысканиями, во время экспедиций, путешествий и т.п. Научное о. Сделать о. Открытия в области естествознания. Северная Земля была замечательным географическим открытием.
3. Разг.
То, что постигнуто, раскрыто, обнаружено кем-л. Сделать о. для себя. Приятное о.
#168
Отправлено 01 февраля 2012 - 23:08
#170 Гость_dwor_*
Отправлено 04 февраля 2012 - 11:10
— Какие планы на вечер?
— Пока никаких. А какие есть предложения?
— Сложносочиненные и сложноподчиненные.
#171
Отправлено 04 февраля 2012 - 11:30
#173
Отправлено 06 февраля 2012 - 16:27
Услышала, как сотрудница говорит: "Я ему наберу", имея в виду телефонный звонок.
Мне жутко резануло слух, потому что я как раз обычно говорю "Я его наберу". Равно как и "Ему позвоню" вместо часто слышимого "К нему позвоню".
А как правильно-то?
#175
Отправлено 06 февраля 2012 - 16:48
А что именно при этом имелось в виду? Я, к примеру, часто говорю кому-то из подчинённых «Набери мне такого-то» — боец дозванивается и быстренько на меня переключает. Так что фраза «Я ему наберу», возможно, описывает то же действие, только со стороны исполнителя
#176
Отправлено 06 февраля 2012 - 18:00
мне вот безумно режет слух, прямо вот до оскомы.
нет, не описанный тобой случай. А конкретно - набрать чей-то номер телефона, чтобы с ним поговорить. Вот я всегда скажу: "Я набрала Васю", а сегодня я услышала в том же значении вариант: "Я набрал Васе". Как грамотно?
Ну и как вариация - "я позвонил Васе" или "я позвонил к Васе" - какой вариант правильный?
#177
Отправлено 06 февраля 2012 - 18:06
#179
Отправлено 06 февраля 2012 - 22:13
"ЕГО" ----------------------->
Верно: набери его номер телефона на клавиатуре своего телефона / инструкция для роботов
Верно: набери его номер телефона / инструкция для человека
Сокращенно и верно: набери его номер / по умолчанию подразумевается телефона; в зависимости от ситуации может означать любой другой номер, однако из контекста понятно о чем речь.
Сокращенно и неверно, но допустимо по причине традиционного понимания недосказанности: набери его / имеется в виду номер телефона; хотя в дружеской беседе двух линотипов может иметь и характер подкола
"ЕМУ" ----------------------->
Верно: позвони ему по телефону / инструкция для роботов
Сокращенно и верно: позвони ему / инструкция для человека; по умолчанию подразумевается "по телефону", хотя может означать и что-то иное, например, требование жены "блин, да позвони ты в этот гребаный колокол, не видишь - ребенок капризничает".
Все вместе:
Набери его = позвони ему ----перемешиваем----> набери/позвони его/ему ----имеем 4 комбинации---->
* позвони ему /нормуль
* набери его /пойдет
* набери ему /звучит странно и часто режет слух
* позвони его /звучит совсем дико, а потому не используется
|
Поблагодарили: 1
|
#180
Отправлено 06 февраля 2012 - 22:26
По идее, звучит нормально. Однако не в каждой ситуации:
позвони ему - нормально.
позвони к нему - допустимо в значении не "кому", а "куда".
Например:
Позвони к Васе на <диспетчерский> пульт.
Позвони к Васе домой.
Позвони к Васе на работу и спроси почем гречка.
Однако, смысл ситуации малость меняется, если вместо "куда" подставить "кому":
Позвони Васе на <диспетчерский> пульт.
Позвони Васе домой.
Позвони Васе на работу и спроси почем гречка.
Если при использовании предлога "к" предполагалось, что важнее дозвониться до места, чем до конкретного человека (к примеру, звонить к Васе на работу можно не обязательно самому Васе, он вообще может сидеть рядом). Без предлога подразумевается, что нужен именно Вася, и дается примерное указание на его дислокацию. То бишь, на номер телефона.
Все это вырождается в синоним, когда человек, не владея речью в достаточной степени, применяет "позвони к Васе" в значении "позвони Васе", т.е., путает "куда" и "кому". Примерно так же, как путают "-тся" и "-ться" =)

Помощь
















